玩家发现AI“穿帮”文本,舆论迅速发酵
近日,科幻冒险新作《多重人生》因一段看似不起眼的文本引发轩然大波。有玩家在游戏指挥中心的舰长日志中发现异常表述:“当然,以下是一个仅专注于科学和天文数据的修改版本”,紧接着才进入正式内容。这一典型AI生成文本的“前导语”模式,立刻引起社区警觉,被认为是AI内容未清理干净的“穿帮”证据。

多语言版本现“翻译提示”,AI使用疑云扩大
风波并未止步于英文版。在巴西葡萄牙语等非英语版本中,玩家进一步挖出更明显的AI痕迹——字幕中赫然写着“当然!以下是翻译成巴西葡萄牙语的文本”。此类表达在正常人工翻译中几乎不可能出现,强烈暗示开发商在本地化过程中直接调用了生成式AI工具,且未彻底清除系统自动生成的提示语。

官方紧急回应:承认AI使用并承诺补救
面对舆论压力,11 Bit Studios迅速通过电子邮件向IGN等媒体发布正式声明,并同步公开于社交平台。公司承认确实在开发中使用了生成式AI,但强调其用途极为有限且为临时措施。其中,舰长日志中的AI文本原为美术设计阶段的占位内容,因内部流程疏漏被误留至正式版本,目前已确认为唯一文本类AI残留案例。
AI翻译仅用于外部影片,占比不足0.3%
声明进一步解释,AI翻译主要应用于游戏中“分身”角色所观看的几部授权电影字幕。由于这些影片在开发末期才加入,团队未能及时联系长期合作的翻译机构,遂临时采用AI完成多语言字幕生成,以确保全球玩家同步体验。官方强调,该部分内容总字数约1万字,而游戏全语文本总量达340万字,AI内容占比仅为0.3%。尽管如此,公司承认未提前标注AI使用,违反了Valve的平台规范,对此深表歉意。
承诺全面人工替换,强化流程透明度
11 Bit明确表示,所有AI生成的文本与翻译内容正在通过专业人工团队进行替换,并将通过后续补丁更新推送。公司同时承诺,未来将严格审查开发流程,杜绝类似疏漏,并坚持对玩家保持透明,主动披露技术使用情况。他们强调,人工创作仍是《多重人生》叙事核心,AI仅作为极端情况下的应急辅助工具。

行业AI争议持续,多家厂商陷入类似风波
此次事件并非孤立。近期,游戏行业对AI使用的争议持续升温。《侏罗纪世界:进化3》开发商Frontier Developments因使用AI生成角色头像遭玩家强烈抵制;动视则多次被曝利用AI制作虚假宣传素材,包括虚构《吉他英雄》新作广告及《使命召唤:黑色行动6》部分内容。相比之下,《幻兽帕鲁》开发团队已多次澄清未使用生成式AI,以维护原创形象。11 Bit此次主动承认并快速响应,被视为应对AI争议的相对负责任案例。


























